Special Packaging

  [2008-01-29 14:56]韦博国际英语

Dialogue:Special Packaging

特殊包装

Situation 情境描述

H&T has begun producing speakers for a major computer company. David, an executive with that company, is discussing packaging with Joanna Wood.

H&T公司已经着手为一家大型电脑公司生产音箱。那家公司的高管大卫正在和乔安娜·伍德讨论包装事宜。

Dialogue 对话

Joanna: I understand that you have some special packing requirements for your order.

David: Yes, we do. First of all, we would like the boards to be wrapped in some type of bubble wrap.

Joanna: OK. That's standard for all our boards.

David: Can you also wrap them in foam cartons instead of the regular plastic?

Joanna: That's no problem, but there will be a small additional expense.

David: That's acceptable. Also, we want to make sure that we use really strong boxes, and that the boards are very secure inside.

Joanna: We'll take care of that. Anything else?

David: Yes. Mark on the cartons "fragile".

Joanna: That's customary, as well.

David: I know that this is a lot of trouble, but in the past, we've had a lot of problems with the shipping of parts.

Joanna: I understand perfectly, David. A little extra trouble and expense now is what will guarantee a top-quality finished product.

David: I'm glad we see eye to eye.

Joanna: Me too.

乔安娜: 我知道你们的订货在包装上有一些特殊要求。

大卫: 是的,我们有。首先,我们希望用气泡衬垫包装纸来包裹介面卡。

乔安娜: 好的。那是我们所有介面卡的标准包装。

大卫: 另外,你们能不能用泡沫外箱而不是一般的塑料外箱来包装呢?

乔安娜: 那没问题,但是得加收一些费用。

大卫: 可以啊。另外,我们要确定我们用的是非常坚固的外盒,介面卡放在里面很安全。

乔安娜: 我们会处理好的。还有其它要求吗?

大卫: 是的。要在外箱上标明“易碎”。

乔安娜: 那也是一向的包装惯例。

大卫: 我知道这样很麻烦,但过去我们曾经在零件运送方面遇到过许多问题。

乔安娜: 大卫,我完全理解。现在多花些功夫与费用,就能确保成品的高品质。

大卫: 很高兴我们的意见一致。

乔安娜: 我也是。

LINK

包装除了可以吸引顾客,达到促销目的之外,还要能保护产品、减少运送损失(loss in delivery)。因此,有时多花一些钱在包装上,对总成本(total cost)的控制而言,反而利大于弊。下面列出一些相关词语:

packing requirements 包装要求

bubble wrap 气泡衬垫包装纸

foam carton 泡沫外箱

plastic carton塑料外箱

Notes:

1. first of all 首先

要逐一介绍某件事情的要点时,可以用下列的用语:

first of all 首先

second/secondly 其次;第二

third/thirdly 第三

如果为了求变化,不想拘泥于上述用法,也可以用“in addition(此外)”来引述第一点之后的事情。

First of all, we should make sure that the accident scene is no longer dangerous.

首先,我们要确保事故现场不再出现危险。

2. take care of 照顾;处理

“take care of”是“照顾;处理”的意思。“take care of (someone/something)”可表示“照顾(某人);处理(某事)”。

Could you wait a minute? I've got something to take care of first.

您能稍等一会儿吗?我有点儿事要先处理一下。

3. see eye to eye 看法一致;意见相同

其用法为“see eye to eye (with someone)(about/on something)”,表示“(与某人)(在某事上)看法一致,意见相同”。

John dislikes talking with his boss. They never see eye to eye on anything.

约翰不喜欢和他的老板沟通。他们向来诸事意见不合。


[责编:朱静]
发表评论
 相关文章
·更多相关文章
 
 编辑推荐
·主题:面试技巧和简历写作
·地点:徐汇中心 AV Room
·时间:2-3pm 10月6日

·主题:关于人员管理
·地点:淮海中心 英语角
·时间:3-4pm 10月7日
姓名
地区
城市
固定电话
手机
E-mail
我要收到Web的电子杂志

TOM集团  TOM在线  易趣购物  广告服务  私隐政策  TOM招聘  联系我们  About TOM Online
Copyright © 2007 雷霆万钧 版权所有